Grado en Traducción y Comunicación Intercultural

Este Grado ofrece formación real y práctica en traducción e interpretación.

Grado multilingüe y multicultural impartido en 4 idiomas que proporciona una gran cultura general en áreas tan diversas como medicina, derecho, geografía, técnica, literatura…

grado-traduccion

Comienzo

1 Sept. 2019

Duración

4 años
  • Salidas profesionales firmes en los diferentes campos
  • Formación muy práctica en laboratorios equipados con la última tecnología.

Puntos Clave

Especial foco en la traducción especializada: jurada, técnica, audiovisual

  • Fecha de Inicio

    1 Sept. 2019

  • Duración

    4 años

  • Idioma

    Español

  • ECTS

    240

  • Modalidad

    Presencial

  • Campus

    Valencia

  • Universidad

    Universidad Europea de Valencia

  • Área de Conocimiento

    Idiomas y traducción

  • Tipo de Estudio

    Grado

¿Por qué estudiar este programa?

2650

Metros cuadrados

Nuevo edificio inaugurado en 2018 con nuevos espacios y la última tecnología

6000

Libros

La Biblioteca de la UEV cuenta con un gran catálogo para ayudar a tu formación

3600

Convenios

La UEV tiene una gran cantidad de convenios de cooperación educativa con otros centros

¿Todavía tienes dudas?

Te pedimos unos datos, los justos para poder llamarte y darte la información que necesites

Todos los campos son obligatorios*

Ideal para ti si quieres aprender

Acceso

Perfil de nuevo ingreso y vías de acceso al título

  • Estudiante de bachillerato español
  • Estudiante de bachillerato extranjero (EEUU; Francia, Líbano, Irán, Italia, Ucrania,…)
  • Estudiante de traslado de filología, periodismo, turismo, magisterio, comunicación audiovisual, relaciones internacionales
  • Alumno de cualquier procedencia en el selectivo (lenguas, sociales, ciencias,…)
  • No es necesario estudio del latín griego para acceder
  • Alumno con curiosidad
  • Alumno apasionado por los idiomas, los viajes, los intercambios culturales, la comunicación, la escritura, la literatura, las series, los videojuegos

Proceso de admisión

Si estás interesado en este Grado y necesitas más información, llámanos  al 902 930 937.

La Universidad Europea de Valencia ha diseñado un proceso de evaluación de competencias, cuyos resultados servirán como recomendaciones básicas para desarrollar  al máximo las capacidades de cada estudiante o fomentar la adquisición de otras que contribuirán a su éxito académico y, posteriormente profesional, incluido en el Plan de Aprendizaje Personalizado.

Las pruebas de admisión están basadas en:

  • Pruebas de Evaluación de Competencias
  • Pruebas de nivel de Inglés
  • Entrevista personal por parte del responsable académico

Para realizar tu Proceso de Ingreso no te olvides de la documentación que tienes que aportar:

  • Solicitud de ingreso
  • 2 fotos
  • 2 fotocopias de DNI
  • Documentación correspondiente a tu requisito legal de acceso
  • Datos bancarios si quieres dejar hecha tu reserva de plaza y matrícula

Desde la Universidad Europea de Valencia, te notificaremos el estado de tu admisión, reserva de plaza y matriculación oficial.

Residencia

Si procedes de fuera de la Comunidad Valenciana y quieres realizar un programa presencial, puedes encontrar un alojamiento adecuado a tus necesidades: cercanía del campus, seguridad, comodidad, ambiente académico, buen servicio, mobiliario de calidad, etc. Gracias a las dos residencias para estudiantes que la Universidad Europa dispone, ambas en el propio campus y con capacidad para más de 550 personas, con todas las necesidades domésticas, académicas y de seguridad que como estudiante necesitas.

Estas residencias están destinadas tanto para alumnos como para aquellos profesores o personal que lo requiera en algún momento: intercambio científico, artístico o cultural, o incluso para cualquier otra persona cuya estancia esté vinculada directa o indirectamente con la Universidad.

Buscar alojamiento aquí.

Plan de estudios

Primer Curso
Cod.Asig Materia ECTS Tipo Idioma
P024001101 Comunicación Profesional Intercultural 6 BA ESP
P024001102 Lengua y Cultura a (Español) 6 BA ESP
P024001103 Lengua B (Inglés, Alemán, Francés Chino) 6 BA ESP
P024001104 Lengua C (Inglés, Alemán, Francés, Chino) 6 BA ESP
P024001105 Iniciación a la Traducción 6 BA ESP
P024001106 Comprensión y Producción en Lengua a (Español) 6 BA ESP
P024001107 Habilidades Comunicativas en Lengua B (Inglés, Alemán 6 BA ESP
P024001108 Habilidades Comunicativas en Lengua C (Inglés, Alemán 6 BA ESP
P024001109 Laboratorio de Traducción 6 OB ESP
P024001110 Perspectivas Socio-Culturales Lengua C 6 BA ESP
P024001111 Pensamiento Creativo 6 OB ESP
Segundo Curso
Cod.Asig Materia ECTS Tipo Idioma
P024001201 Análisis Intercultural de la Actualidad-Lengua B (Inglés, 6 OB ESP
P024001202 Taller de Comunicación en Lengua B (Inglés, Alemán, 6 OB ESP
P024001203 Estrategias de Traducción Directa-Lengua B (Inglés, Aleman, Frances) 6 OB ESP
P024001204 Taller de Comunicación en Lengua C (Inglés, Alemán, Frances) 6 OB ESP
P024001205 Ética Profesional del Traductor 6 BA ESP
P024001206 Estrategias de Traducción Inversa - Lengua B (Inglés, A 6 OB ESP
P024001207 Traducción Asistida por Ordenador 6 OB ESP
P024001208 Prácticas de Traducción General - Lengua B (Inglés, Ale 6 OB ESP
P024001209 Estratégias de Traducción Directa- Lengua C (Inglés, Al 6 OB ESP
P024001210 Comprensión y Producción en Lengua C (Inglés, Alemán 6 OB ESP
Tercer Curso
Cod.Asig Materia ECTS Tipo Idioma
P024001301 Traducción Económica y Jurídica - Lengua B (Inglés, Al 6 OB ESP
P024001302 Interpretación Consecutiva y de Enlace 6 OB ESP
P024001303 Prácticas de Traducción General - Lengua C (Inglés, Ale 6 OB ESP
P024001304 Traducción en el Entorno Digital 6 OB ESP
P024001305 Gestión de la Terminología 6 OB ESP
P024001306 Traducción Especializada - Lengua B (Inglés Alemán, Fr 6 OB ESP
P024001307 Prácticas de Traducción Inversa - Lengua B (Inglés, Ale 6 OB ESP
P024001308 Prácticas de Traducción Inversa - Lengua C (Inglés. Ale 6 OB ESP
Cuarto Curso
Cod.Asig Materia ECTS Tipo Idioma
P024001401 Prácticas Externas 6 OB ESP
P024001402 Interpretación Simultánea 6 OB ESP
P024001403 Doblaje y Subtitulación 6 OB ESP
P024001404 Gestión de Servicios de Traducción 6 OB ESP
P024001405 Laboratorio de Traducción Avanzada y Localización de S 6 OB ESP
P024001406 Proyecto Fin de Grado 12 OB ESP
Optativas
Cod.Asig Materia ECTS Tipo Idioma
P024001801 Interpretación Simultánea Avanzada 6 OP ESP
P024001802 Edición Profesional 6 OP ESP
P024001803 Mediación Cultural 6 OP ESP
P024001804 Interpretación Consecutiva y de Enlace Avanzada 6 OP ESP
P024001805 Traducción Jurada 6 OP ESP
P024001806 Didáctica de L2 6 OP ESP
P024001807 Iniciaciación al Lenguaje de Signos Español 6 OP ESP
P024001808 Actividades Universitarias 6 OP ESP

Claustro

  • Todos los profesores son doctores, investigadores en los campos que enseñan y siguen en activo en sus diferentes disciplinas profesionales.
  • 4 intérpretes de conferencias español inglés francés alemán que trabajan para Banco Mundial, Organización Mundial de la Salud, Union Europea, Sony, BMW, Skoda, Mercadona, Cocacola, George Clooney, Familia Real belga y holandesa, Decathlon, Carrefour, Leroy Merlin, Ayuntamiento y Generalitat.
  • Profesora especializada en traducción jurada.
  • Profesora especializada en traducción médica.
  • Profesora especializada en traducción audiovisual y literaria.

% doctores

100% son doctores

Garantía de Calidad

Enlace a la normativa de la universidad

Página general sobre normativas de la Universidad

Enlace al sistema de quejas, reclamaciones y sugerencias

Buzón de sugerencias, quejas y felicitaciones

Ventajas del Grado en Traducción y Comunicación Intercultural
  • Flexibilidad de pago.
  • Ayudas al estudiante de alto rendimiento.
  • Ayudas por continuación de estudios.
  • Ayudas por simultaneidad de estudios.
  • Ayudas por tener un familiar en la Universidad Europea.
  • Becas de la Universidad Europea.
  • Becas Oficiales.
  • Departamento TIC
¡Solicitar una beca!

Metodología

  • Estudiar Traducción en la Universidad de Europea significa aprender tu profesión de una manera diferente y totalmente personalizada.
  • Completamos tu formación con competencias y valores que te convertirán en un traductor o en un intérprete mucho más completo y capacitado.
  • En el Grado en Traducción y Comunicación Intercultural de la Universidad de Europea recibes una formación muy práctica en laboratorios equipados con la última tecnología.
  • Especialízate en traducción poniendo un especial foco en la traducción especializada (jurada, técnica, audiovisual,...) realiza prácticas en alguna de las empresas e instituciones más importantes.
  • También puedes elegir la mención en interpretación de conferencias y si lo deseas, tienes la oportunidad de cursar parte de tus estudios en universidades de referencia en el extranjero.
  • Conviértete en un traductor o en un intérprete perfectamente preparado para la traducción entre el español y el inglés, y, además entre el español y un tercer idioma: alemán o francés. La Universidad Europea de Valencia te ofrece incluso la posibilidad de aprender un cuarto idioma: francés o alemán.
  • Todas las asignaturas son eminentemente prácticas, es un verdadero aprendizaje gracias a la práctica de las diferentes técnicas.
  • Salidas profesionales firmes en los diferentes campos.
  • Ofrece formación real y práctica en traducción e interpretación.
  • También proporciona una gran cultura general (medicina, derecho, geografía, técnica, literatura,..).
  • Programa dividido en 5 grandes bloques:
  1. Idiomas
  2. Traducción
  3. Interpretación
  4. Asignaturas de cultura general de los países cuyos idiomas son los estudiados en la titulación
  5. Traducción audiovisual (web, videojuegos, doblaje, subtitulación, audiodescripción)
  • Gracias a la agencia de traducción solidaria Ubuntu los alumnos aprenden desde el primer curso a desenvolverse en el mundo profesional ocupando los diferentes puestos de una agencia real.
  • La mayoría de los textos/discursos utilizados en clase, de todos modos, son textos reales procedentes del mercado laboral.

La opinión de nuestros antiguos alumnos

  • Paula Casado

    Alumna del Máster Universitario en Doblaje, Traducción y Subtitula...

    Paula Casado

    Entré sabiendo a lo que me quería dedicar, pero no sabía que me harían apasionarme por el doblaje y la subtitulación.

  • Laura Blanco

    Alumna del Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación

    Laura Blanco

    El ambiente de la Universidad es muy agradable y los profesores son muy accesibles. Estoy disfrutando de mi experiencia.

  • Esenia Radionova

    Alumna del Grado en Diseño

    Esenia Radionova

    Los profesores son profesionales de la materia que imparten. No podríamos estar en mejores manos.

Salidas profesionales

Salidas profesionales

También puedes consultar

Proceso de admisión

1. Documentación

Para comenzar tu proceso de admisión, lo primero que debes de hacer es reserva tu cita a través de internet o llamando al 91 740 72 72.

  • Tarjeta de Selectividad con la calificación de apto
  • Dos fotocopias del DNI
  • Tasas de Traslado de Expediente
  • Pago de Tasa de Admisión con anterioridad o el día de la cita

2. ¿En qué consiste la prueba de acceso?

  • Test de evaluación de competencias y habilidades
  • Test de conocimientos generales
  • Prueba de evaluación de Idiomas
  • Entrevista personal

¿Cuándo sabrás si estás admitido?

Conocerás el resultado de la prueba de acceso a través de una Carta de Admisión que recibirás a tu correo electrónico. Si tienes cualquier duda, puedes resolverla con nuestro equipo del Departamento de Atención y Admisión de Nuevos Estudiantes (ads@universidadeuropea.es).

3. Reserva de plaza

Junto a la Carta de Admisión, recibirás el sobre de Matrícula Oficial. Es recomendable que hagas tu reserva en un plazo de 7 días naturales desde que recibes la carta.

4. Matriculación

Todos los alumnos que ingresen por primera vez en la Universidad Europea y quieran acceder a un grado, deberán realizar la apertura de expediente, antes de su matriculación.

El Departamento de Admisión de Nuevos Estudiantes facilitará al candidato toda la documentación e impresos para poder formalizar su matrícula.

Convalidaciones y traslados de centro

No tienes por qué seguir en algo que no te gusta. Por eso, hemos diseñado planes específicos de convalidaciones y traslados de centro. Si quieres conocer el tuyo personalizado, de manera rápida, sencilla y gratuita, mándanos un email a convalidaciones@universidadeuropea.es junto con la siguiente documentación:

  • Certificado académico personal de la titulación de origen.
  • Plan de estudios sellado por la Secretaría del centro de procedencia.
  • Programa académico de las asignaturas cursadas y/o matriculadas en la titulación de origen.
  • Título oficial traducido (solamente en el caso de titulados extranjeros)

En caso de solicitar reconocimiento por experiencia profesional, será necesario aportar:

  • Certificado de vida laboral
  • Curriculum vitae
  • Certificado de empresa, sólo en aquellos casos donde se necesite acreditar las funciones realizadas en la empresa, o en casos de estudiantes con experiencia profesional internacional que no puedan aportar vida laboral.

Para cualquier duda puedes ponerte en contacto con nuestros asesores especializados, llamando al 91 834 34 35.

Programa de becas y ayudas

Queremos ayudarte. Si quieres estudiar en la Universidad Europea, tendrás a tu disposición una amplia selección de becas propias y oficiales, además de un completo Plan de Financiación y Descuentos.

Prácticas profesionales

Las prácticas en empresas son un elemento clave en tu formación. Adquirir experiencia después de lo aprendido en tu titulación, es la mejor forma de entrar en el mercado laboral. Hay dos tipos de prácticas, las curriculares (incluidas en tu plan de estudios) y extracurriculares (las que puedes hacer de forma voluntaria).

Para realizar las prácticas curriculares en empresas, necesitarás tener el 50% de los créditos aprobado y matricular la asignatura antes de comenzar tus prácticas. Estas prácticas llevan un seguimiento por parte de la empresa y del profesor de prácticas, así como la realización de informes intermedios y finales para su evaluación.

Si quieres mejorar tu experiencia laboral antes de concluir tu formación universitaria, puedes hacer prácticas extracurriculares. Podrás hacerlas en cualquier curso pero te recordamos que las prácticas son un complemento formativo a tus estudios; por tanto, cuanto más conocimiento hayas adquirido a lo largo de la carrera, mayor provecho sacarás de la experiencia de prácticas.