Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación

Uno de los mejores másteres de edición y traducción

Si sientes que es tu camino profesional, debes formarte con los mejores profesores, profesionales y medios técnicos. Justo lo que encontrarás en la Universidad Europea.

master_doblaje_traduccion_subtitulacion

Comienzo

1 Oct. 2019

Duración

9 meses
  • Aprende a diseñar y crear traducciones y subtitulaciones
  • Alcanzarás competencias en la gestión de estudios de doblaje

Puntos Clave

Grupos reducidos y multidisciplinares

  • Fecha de Inicio

    1 Oct. 2019

  • Duración

    9 meses

  • Idioma

    Español

  • ECTs

    60

  • Modalidad

    Presencial

  • Campus

    Madrid Villaviciosa de Odón

  • Universidad

    Universidad Europea de Madrid

  • Área de Conocimiento

    Comunicación y Marketing

  • Tipo de Estudio

    Postgrado

¿Por qué estudiar este programa?

1

Media Lab

Europea Media es el laboratorio profesional para “aprender haciendo”

700

Acuerdos con agencias y medios

Acuerdos con agencias de publicidad y departamentos de comunicación para realizar prácticas

100

Eventos y más

Seminarios y conferencias organizados con colaboración de las empresas más importantes del area

¿Todavía tienes dudas?

Te pedimos unos datos, los justos para poder llamarte y darte la información que necesites

Todos los campos son obligatorios

Ideal para ti si quieres aprender

Acceso

Proceso de admisión

El proceso de admisión para estudiar alguno de los Grados de la Universidad Europea se lleva a cabo siguiendo unos sencillos pasos que consisten básicamente en aportarnos una documentación específica, hacer una prueba de acceso y terminar con la formalización de la matrícula.

Ayudas

En la Universidad Europea disponemos de un completo sistema de ayudas económicas a tu disposición para facilitarte el pago de tu educación. Algunos ejemplos son:

  • Flexibilidad de pago
  • Pago mensual diferido
  • Ayudas por pronto pago
  • Ayudas por continuación de estudios
  • Ayudas por simultaneidad de estudios
  • Ayudas por tener un familiar en la Universidad Europea

Financiación

Desde la Universidad Europea hemos firmado varios acuerdos con entidades bancarias para ayudarte en la financiación de tus estudios.

Becas

En el año 2012-13, se otorgaron más de 1.100 becas por valor de más de 5 millones de euros a los estudiantes de la Universidad Europea.

  • Becas del Centro Profesional Europeo de Madrid
  • Becas Oficiales del Ministerio de Educación
  • Programa de Estudiantes de Altas Capacidades (Programa TOP)

Claustro

Nuestro profesorado del Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación tiene amplia experiencia en el sector, y gran parte de ellos compaginan su labor académica con su trabajo en el sector.

Luis Moser-Rothschild

Dirección del programa. Profesor de Locución y Radio de la Universidad Europea. Antena de Plata 2016. Miembro de la Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de España, de la Academia de las Artes y las Ciencias de la Televisión de España y de la Asociación de la Prensa de Madrid

Jesús Alcoceba

Jefe de Doblaje y Subtitulación de Movistar +

Nino Matas

Traductor de El Señor de los Anillos, Harry Potter y Babel

Rafael Alonso Jr.

Director, Actor de Doblaje. Voz a Zack Morris en Salvados por la campana, Daniel San en Karate Kid. Viserys Targaryen en Juego de Tronos y Brad Pitt en Sleepers

José Cañas

Director, Actor de Doblaje. Voz de Bill Weasley en Harry Pottery las reliquias de la Muerte, Simon en Alvin y las Ardillas. Voz publicitaria de COPE, Cadena 100, Rock FM y Megastar.

José Yebra

Director Técnico de SDI Media Ibérica

Mayte Torres

Directora y Actriz de Videojuegos, como Battlefield 3, Fallout 3 y la saga de Alan Wake

Isabel de la Mota

Directora General de GameLoc, Empresa de Localización de Videojuegos

Ana Arbona

Directora General de Tecnisón

Noemí Muñoz

Antigua alumna del Máster y traductora, revisora y coordinadora de proyectos para Multing Corporation

Alba Chao

Departamento de subtitulación en Tecnisón. Antigua alumna del Máster

Verónica Ruiz

Departamento de subtitulación en Tecnisón. Antigua alumna del Máster

Marc Martí

Catedrático de Lengua Española en la Universidad de Niza y colaborador en las Jornadas europeas de doblaje

Carmen Consentino

Actriz de doblaje y especialista en audiodescripción

Esther Gómez

Consejera Delegada de Best Digital

Víctor del Castillo

Responsable de postproducción y Director técnico de Best Digital

Javier Fernández

Director Técnico de Lassostudios

Carmen Mellado

Directora General de Lassostudios

Triana Zárate

Actriz y Directora de Doblaje en Lassostudios. Antigua estudiante del Máster

Juan Francisco Fernández

Coordinador en Soundub

Luis Alonso

Director del Máster en Gestión de Contenidos Audiovisuales - Mediaset España

Garantía de Calidad

Calidad Académica

La Universidad Europea cuenta con un amplio abanico de reconocimientos que avalan su calidad académica. En concreto, cuenta con algunos de los siguientes prestigiosos galardones, como por ejemplo: el Sello de Excelencia Europea 500+, Quali-cert o Madrid Excelente.

En el rating internacional de acreditación QS Stars, la Universidad Europea ha obtenido un total de cuatro estrellas sobre cinco en el rating internacional de acreditación de la calidad universitaria ‘QS Stars’. Este sistema de acreditación externo determina el nivel de excelencia alcanzado por las universidades en varias áreas. La Universidad Europea ha conseguido la máxima puntuación de cinco estrellas en empleabilidad, docencia, instalaciones y responsabilidad social del rating.

*Estos reconocimientos han sido otorgados a la Universidad Europea de Madrid.

Calidad e Innovación en el Siglo XXI

La innovación es el eje a partir del cual se diseña la oferta formativa de la Universidad con el propósito de adaptarla a las necesidades y expectativas de los estudiantes. Además, la innovación se integra en el desarrollo de todo el proceso de aprendizaje de la Universidad, aplicando nuevas tecnologías y metodologías docentes en el aula. Cada estudiante cuenta con un mentor personal que realiza el acompañamiento del estudiante para el desarrollo progresivo de su inteligencia emocional y de determinadas competencias transversales que serán necesarias en el desarrollo de la práctica profesional.

Enlace al sistema de quejas, reclamaciones y sugerencias

Puedes dejarnos tus sugerencias, quejas y/o reclamaciones a través de una instancia on-line pulsando aquí.

Sistema de garantía de calidad

La Universidad Europea ha diseñado su Sistema de Garantía Interna de Calidad acorde con las directrices de la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación (ANECA), como base estructural para garantizar la calidad de las nuevas titulaciones oficiales según las directrices de calidad del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES) y la Ley Orgánica 4/2007, de 12 de abril, por la que se modifica la Ley Orgánica 6/2001, de 21 de diciembre, de Universidades.

Resultado de los procesos de:

  • Enlace a la web del RUCT.

Plan de estudios

Módulo I - Tecnologías aplicadas al doblaje y la subtitulación (96 h.)

  • Procesos de preproducción del doblaje y subtitulado
  • Prácticas de grabación en sala
  • Postproducción y mezcla
  • Prácticas de grabación de doblaje

Módulo II - Traducción audiovisual (96 h.)

  • Localización de videojuegos
  • Traducción de guiones: cine, televisión y vídeo
  • Audiodescripción
  • Subtitulación en cine y televisión
  • Autorías en DVD
  • Tecnologías aplicadas a la traducción
  • Traducción de páginas web
  • Análisis comparativo: subtitulación, doblaje y traducción entre Francia y España

Módulo III - Doblaje y locución (96 h.)

  • Interpretación y sincronía
  • Locución
  • Doblaje de videojuegos
  • Doblaje de ficción
  • Doblaje de documentales

Módulo IV - Gestión y producción multinacional (96 h.)

  • Técnicas de gestión y producción
  • El proceso audiovisual y control de calidad

Módulo V: Prácticas Profesionales: (96 h.)

Alcanzarás competencias en el diseño y creación de traducciones y subtitulaciones, la gestión de estudios de doblaje y el desarrollo de labores de producción, postproducción, audiodescripción y actuación de doblaje.

Precio y ventajas del Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación

10.900€

Anuales

  • Flexibilidad de pago.
  • Ayudas al estudiante de alto rendimiento.
  • Ayudas por continuación de estudios.
  • Ayudas por simultaneidad de estudios.
  • Ayudas por tener un familiar en la Universidad Europea.
  • Becas de la Universidad Europea.
  • Becas Oficiales.
  • Departamento TIC

Metodología

  • Alcanzarás competencias en el diseño y creación de traducciones y subtitulaciones,
  • en la gestión de estudios de doblaje.
  • Conocerás el desarrollo de labores de producción, postproducción, audiodescripcción y actuación de doblaje.
  • La configuración de grupos reducidos y multidisciplinares y las prácticas en estudios de prestigio convierten a este Máster uno de los uno de los mejores Másteres de Edición y Traducción por el diario español El Mundo, obteniendo una de las mejores calificaciones en el área de Comunicación Audiovisual

La opinión de nuestros antiguos alumnos

  • Íñigo Estébanez

    Alumno del Grado en Ingeniería Aeroespacial

    Íñigo Estébanez

    Tienes a tu disposición todas las herramientas para llegar tan lejos como te propongas

  • María Emilia Piedra

    Alumna de Postgrado en Máster en Comunicación y Emprendimiento Dig...

    María Emilia Piedra

    Una Universidad internacional que te abre las puertas para hacer networking con gente de todo el mundo.

  • Pablo Fonseca

    Alumni del Grado en Diseño

    Pablo Fonseca

    Mi paso por la UE ha definido una visión con la que enfrentarse a las oportunidades del exterior

De la mano de los mejores profesionales

  • Silvia Lavado

    Profesor del Grado en Ingeniería Industrial Ingeniería y Tecnologí...

    Silvia Lavado

    Con el método PBL, nuestros alumnos hacen ingeniería desde primero y se preparan para los retos de su profesión

  • Susana Moreno

    Profesora del Grado en Fundamentos de la Arquitectura

    Susana Moreno

    Estudiantes y profesores comparten la experiencia única de la enseñanza-aprendizaje como un solo fenómeno enriquecedor

  • Rodrigo Mesonero

    Profesor del Grado en Comunicación Audiovisual

    Rodrigo Mesonero

    La UE ofrece un espacio cooperativo en el que podrás crear proyectos con profesores y alumnos de cualquier titulación

Salidas profesionales

  • Estudios de sonido
  • Empresas de traducción
  • Productoras
  • Distribuidoras
  • Traducción de páginas webs
  • Localización de videojuegos

También puedes consultar

Proceso de admisión

1. Documentación

Para comenzar tu proceso de admisión, lo primero que debes de hacer es reserva tu cita a través de internet o llamando al 91 740 72 72.

  • Tarjeta de Selectividad con la calificación de apto
  • Dos fotocopias del DNI
  • Tasas de Traslado de Expediente
  • Pago de Tasa de Admisión con anterioridad o el día de la cita

2. ¿En qué consiste la prueba de acceso?

  • Test de evaluación de competencias y habilidades
  • Test de conocimientos generales
  • Prueba de evaluación de Idiomas
  • Entrevista personal

¿Cuándo sabrás si estás admitido?

Conocerás el resultado de la prueba de acceso a través de una Carta de Admisión que recibirás a tu correo electrónico. Si tienes cualquier duda, puedes resolverla con nuestro equipo del Departamento de Atención y Admisión de Nuevos Estudiantes (ads@universidadeuropea.es).

3. Reserva de plaza

Junto a la Carta de Admisión, recibirás el sobre de Matrícula Oficial. Es recomendable que hagas tu reserva en un plazo de 7 días naturales desde que recibes la carta.

4. Matriculación

Todos los alumnos que ingresen por primera vez en la Universidad Europea y quieran acceder a un grado, deberán realizar la apertura de expediente, antes de su matriculación.

El Departamento de Admisión de Nuevos Estudiantes facilitará al candidato toda la documentación e impresos para poder formalizar su matrícula.

Convalidaciones y traslados de centro

No tienes por qué seguir en algo que no te gusta. Por eso, hemos diseñado planes específicos de convalidaciones y traslados de centro. Si quieres conocer el tuyo personalizado, de manera rápida, sencilla y gratuita, mándanos un email a convalidaciones@universidadeuropea.es junto con la siguiente documentación:

  • Certificado académico personal de la titulación de origen.
  • Plan de estudios sellado por la Secretaría del centro de procedencia.
  • Programa académico de las asignaturas cursadas y/o matriculadas en la titulación de origen.
  • Título oficial traducido (solamente en el caso de titulados extranjeros)

En caso de solicitar reconocimiento por experiencia profesional, será necesario aportar:

  • Certificado de vida laboral
  • Curriculum vitae
  • Certificado de empresa, sólo en aquellos casos donde se necesite acreditar las funciones realizadas en la empresa, o en casos de estudiantes con experiencia profesional internacional que no puedan aportar vida laboral.

Para cualquier duda puedes ponerte en contacto con nuestros asesores especializados, llamando al 91 834 34 35.

Programa de becas y ayudas

Queremos ayudarte. Si quieres estudiar en la Universidad Europea, tendrás a tu disposición una amplia selección de becas propias y oficiales, además de un completo Plan de Financiación y Descuentos.

Prácticas profesionales

Las prácticas en empresas son un elemento clave en tu formación. Adquirir experiencia después de lo aprendido en tu titulación, es la mejor forma de entrar en el mercado laboral. Hay dos tipos de prácticas, las curriculares (incluidas en tu plan de estudios) y extracurriculares (las que puedes hacer de forma voluntaria).

Para realizar las prácticas curriculares en empresas, necesitarás tener el 50% de los créditos aprobado y matricular la asignatura antes de comenzar tus prácticas. Estas prácticas llevan un seguimiento por parte de la empresa y del profesor de prácticas, así como la realización de informes intermedios y finales para su evaluación.

Si quieres mejorar tu experiencia laboral antes de concluir tu formación universitaria, puedes hacer prácticas extracurriculares. Podrás hacerlas en cualquier curso pero te recordamos que las prácticas son un complemento formativo a tus estudios; por tanto, cuanto más conocimiento hayas adquirido a lo largo de la carrera, mayor provecho sacarás de la experiencia de prácticas.